XI SEMANA DE POESÍA SALVAXE, FERROL

XI SEMANA DE POESÍA SALVAXE, FERROL

AVRIL 2018, DO DÍA 25 Mercores ao 28 Sábadoel patio de portada color y letrasel patio 3abreu regueifas COMPLETO tuttoal bea laronbacakhau y cabe borfe negro letrascarlossantiagorespira quitada pia brillocartel jorge manuel antoniomaria lucia y david con nombressicolores logomoraima moraima MoraimaONCE SALVAXE 25 DE AVRILONCE SALVAxe2 ONCE SALVAxe2 ROSALIA Y LOIS CON logoproclama 2018 completaTurnes Casquero Ferrándezcon todozapico y completo

Anuncios
Publicado en Uncategorized, XI Semana de Poesía Salvaxe | Etiquetado , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Deja un comentario

“Secreto de familia”. Un poema de Blanca Varela

SECRETO DE FAMILIA

soñé con un perro
con un perro desollado
cantaba su cuerpo su cuerpo rojo silbaba
pregunté al otro
al que apaga la luz al carnicero
qué ha sucedido
por qué estamos a oscuras

es un sueño estás sola
no hay otro
la luz no existe
tú eres el perro tú eres la flor que ladra
afila dulcemente tu lengua
tu dulce negra lengua de cuatro patas

la piel del hombre se quema con el sueño
arde desaparece la piel humana
sólo la roja pulpa del can es limpia
su verdadera luz habita su legaña
tú eres el perro
tú eres el desollado can de cada noche
sueña contigo misma y basta

— — —

a través de “Secreto de familia”. Un poema de Blanca Varela

Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

‘Lista da compra da viúva’, Emma Pedreira

El poema ganador:

Lista da compra da viúva

Na lista da compra só hai cousas para min.
Non coitelas, non arrebatadas ameixas e infusións contra doenzas inventadas.
Non hai pan exótico para queimar nunha tixola mentres ti e mentres eu,
non hai caprichos para desfacérseche na lingua.
Nin tabaco para o despois.

Na lista da compra só hai aire e sombra,
ítems dos que eu preciso,
e xa non gasto en comer nin en chorar,
xa non tatúo nada na porta da neveira nin escollo lugares en mapamundis contritos para fixar aquí fomos/ou non/felices.
Na miña lista da compra volven mesturarse os meus dez anos cos meus oitenta.
Hai panos do naris e algodóns e doces polos que doo entre bágoas, entre moas.
Na lista da compra volve haber cousas que fai tempo que non.  Tiritas e suturas, contencións para o desangrase. Fío para o desgarro, xeo para as feridas.
Xa me vou esquecendo de luxar as lúas das uñas con canela e curry, xa non me sinto na danza da fritura e da noite e xa non elixo a froita por como se pareza a súa pel á túa,
afundindo  as miñas xemas dos seus extremos.
Volve haber cigarros, tapóns para os ollos, pinturas para recalcar os meus poros lacazáns, e etiquetas nas que marcar cada lugar de min que non se pode tocar máis.
Volve haber pintalabios que non me arrincarás a beixos, maquillaxe para este último golpe (que irá mudando a súa cor como o plátano maduro), panos de papel para desbordamentos, masilla para as miñas fendas de ruína.
E compresas.
Porque esta mañá -probablemente- perdemos a última oportunidade
de ser os terribles pais
dunha indómita nada.

a través de La poeta gallega Emma Pedreira Lombardía obtiene el ​IV Premio Internacional de Poesía Jovellanos, El Mejor Poema del Mundo, por su poema ‘Lista da compra da viúva’

Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

Los 70 años de “Cantos de sombra”: la primera gran obra poética de Léopold Sédar Senghor | afribuku.com

Origen: Los 70 años de “Cantos de sombra”: la primera gran obra poética de Léopold Sédar Senghor | afribuku.com

Para África, el año 1945 fue también un año de grandes cambios. El término de un sinfín de atrocidades, de una guerra sin cuartel entre concepciones radicalmente opuestas sobre la vida y el mundo, pero también el punto final a una dominación moral impuesta desde finales del siglo XIX.

De un momento a otro, las potencias europeas pierden ese prestigio estampado en un bienestar y consumo incuestionables, construido sobre la base de una lejana colonización que, si bien es imperceptible a los ojos de la opinión pública, afecta y derrumba la estructura ósea de sociedades y culturas enteras.

Despojadas de repente de su manto de intocable superioridad, las naciones europeas son testigos de un cambio irreversible: el despertar de los pueblos colonizados y el reencuentro con su identidad perdida. Los numerosos combatientes africanos y asiáticos que ayudaron las democracias occidentales a preservarse entendieron la fragilidad de la moralidad de la que alardeaban los pueblos del norte.

Léopold Sédar Senghor fue uno de esos combatientes procedente de las colonias que entendieron muy tempranamente, y de primera mano, los límites de la dominación europea. Soldado de infantería de segunda clase inscrito en 1939, capturado en junio de 1940, el entonces profesor de francés –y futuro presidente de Senegal– conoció las peores vejaciones a su paso por diferentes campos. Algunos de sus testimonios hablan del trato duro y humillante de las fuerzas ocupantes, del hambre omnipresente y del frío que amilana y descompensa poco a poco las facultades mentales.

En medio de su cautiverio, el joven Senghor se salva milagrosamente de un fusilamiento pero no de la soledad y de un miedo tenebroso. El tiempo encerrado en el Frontstalag 230 de Poitiers le obliga a replantear su vida, meditar sobre su trayectoria desde que llegó a Francia en 1928, y trabajar redobladamente en la poesía que tanto ama. Gran parte del tiempo lo dedica a los poemas y a una estética que, ya tiene nombre y forma: la Négritude. Esta corriente literaria que vio sus primeros días en la revista L´étudiant noir (El estudiante negro), que Sédar Senghor fundó en 1934 junto con los antillanos Aimé Césaire y Léon Gontran Damas, ya es en ese momento de encierro un punto de referencia para reivindicaciones futuras, tanto políticas como culturales y sociales.

Indultado en 1942 para permitirle tratar la enfermedad que lo debilita, Léopold Sédar Senghor se mejora poco a poco. La libertad recobra un aire nuevo, en el que se percibe el peso de una responsabilidad que va descubriendo día a día. Se reintegra a su oficio de profesor, colabora en actividades de la Resistencia dentro del Frente Nacional Universitario y, como no puede ser de otra manera, se empecina en pulir esos poemas confeccionados a lo largo de horas de un profundo trabajo de conciencia.

Chants_d_ombre_Senghor

En 1945, ve la luz “Cantos de sombra” (Chants d´ombre): la primera gran obra poética de Léopold Sédar Senghor, publicada en París con la Editorial du Seuil. En este libro se conoce por primera vez, y de manera integral, al poeta nostálgico que anhela sentir y reencontrarse con la tierra africana. Los poemas reunidos en esta recopilación fueron escritos en su mayoría en la década de los 30 y beben en la juventud y fogosidad de un hombre orgulloso de su condición.

La esencia de la Négritude se ve reflejada en un título con doble significado. Está por un lado el “canto” como máxima representación de la tradición oral, sinónimo de poesía y de medio de comunicación, y por otro, la “sombra” del misterio, la inquietud y la sabiduría del continente africano.

A lo largo de los 26 poemas que componen esta obra, Léopold Sédar Senghor mira hacia esos elementos que forjaron su ser e identidad. Brillan las escenas inolvidables de la infancia, la tierra que late en la distancia, el regreso a la riqueza de un pasado glorioso africano, los símbolos de la estética negra, el amor por la mujer universal y la amistad hacia un gran amigo como Aimé Césaire. Todos estos poemas se combinan en una estructura libre e intuitiva que refuerza la idea sagrada del pueblo africano y el respeto a la tradición.

Siete décadas después, “Cantos de sombra” no pierde un solo ápice de vigencia y se establece en el horizonte literario como un momento crucial en la consolidación de una corriente poética trascendental para un país (Senegal) y un continente, pero también un punto clave en la formación de un ser poético como Sedar Senghor, quien más adelante entraría con honores en la Academia Francesa y sería nominado en varias ocasiones para el Premio Nobel.

img12

Con esta obra, el poeta rehabilita el concepto del “pueblo”, indaga en la unión del ser con los elementos naturales, recupera el poder de la palabra, todos estigmatizados durante la colonización, para rehabilitar los espacios perdidos por la tradición, su esencia socializadora e identitaria. En cada poema brilla la cadencia de todo un universo porque, como bien expresó el periodista Luis María Ansón, “para Senghor, la poesía se divorcia del pueblo cuando prescinde del ingrediente musical” (periódico ABC, edición del 05/10/1986).

Preguntado sobre la obra y la trayectoria del poeta Sédar Senghor, el reconocido profesor de Estudios Africanos de la Morgan State University (Estados Unidos), M’bare Ngom, considera que fue, sin lugar a dudas, una de las grandes voces líricas del siglo XX. “Su contribución a la literatura universal, si bien no fue coronada con el Nobel, fue reconocida por la Academia de Lengua Francesa que lo nombró miembro de la Casa de los Inmortales”.

Según el profesor M’bare Ngom, “Cantos de Sombra” es un homenaje a una África silenciada durante demasiado tiempo y en peligro de caer en el abismo del olvido. “Es un poemario lleno de musicalidad y de imágenes poderosas y metáforas, así como de muchos silencios. También tiene su lado romántico”, expresó el profesor.

Por su lado, la escritora y profesora Berta Lucía Estrada, autora de varios artículos sobre la Négritude, resalta la excelencia de un poeta que consiguió ingresar a la Academia Francesa pese a las barreras impuestas por el color de la piel, y que produjo algunos de los más destacados estudios sobre la lengua francesa en el siglo XX.

A propósito de la obra “Cantos y Sombras”, Berta Lucía Estrada destaca la musicalidad de los tam-tams y el diálogo entablado con su tierra natal. “La música le sirve a Sédar Senghor para cantarle a su África bien amada, a esa mujer mítica; madre de las tribus que viven en las planicies o en los desiertos o en la jungla; la creadora de la vida y la receptora de la muerte. En ella confluyen el principio y el fin”.

Así pues, el tiempo no ha tenido otros efectos que de reforzar el lugar destacado de una obra ineludible. Cantos de sombra ha sabido envejecer y mantener el magnetismo imprimido por un poeta entregado a su continente. Los 70 años de la obra dan fe de los pasos que ha dado –y sigue dando- la literatura de un continente destinado a revolucionar nuestras formas de sentir y contar la vida.

Johari Gautier Carmona

@JohariGautier

Publicado en Uncategorized | Etiquetado , , | Deja un comentario

Entrevista Uxía Casal: “Son unha escritora lenta porque emprego moito tempo buscando as palabras que me convenzan”

Uxía Casal é unha escritora lenta, no mellor sentido da palabra. Licenciada en Xeografía Historia e Filoloxía Hispánica, ten impartido clases de francés e de literatura nas Aulas da Terceira Idade e de español durante dous cursos de verán para estranxeiros na USC. En 1984 marchou para Ourense onde deu aulas de Lingua e Literatura Galegas até que en 2003 se xubilou por problemas de saúde. A afección polas historias vénlle de cativa e xa desde mociña sentiu o desexo de idear personaxes e tramas no seu maxín. Daqueles primeiros balbucidos non conserva nada, destruíunos un día no que a enchía a febre limpadora. Entre as súas obras están Un ano de fábula en catro estacións (Sotelo Blanco, 1994), As ás de Xenoveva (Galaxia, 1996), O faro de Arealonga (Xerais, 2001), Sede en Ourense (Galaxia, 2005) e Vidas exemplares (Xerais, 2006). Máis recentemente, Urco editora vén de recuperar o compendio de relatos Saturno tamén é deus.

Pregunta (P): Como senta volver ver editado un libro de hai vinte anos?

Moi ben, sobre todo porque nesta edición se conseguiu un aspecto físico do libro moi afortunada; coido que resulta moito máis atraente có anterior e, co engadido de O pequeno Mario, para min queda redondo.

(P): Saturno tamén é deus, porque este título?

Saturno considérase o deus do escuro, da sombra; non esquezamos que devoraba os seus fillos en canto nacían. Din que o planeta que leva ese nome exerce influencias profundas na psique relacionadas co escuro e o desacougo. Nas festas saturnalias que se celebraban en Roma subvertíase a orde establecida, de tal xeito que durante ese tempo os escravos comportábanse como amos, por exemplo. En particular, penso que a sombra e o escuro son tan importantes na vida coma a luz e a claridade. Así que de aí ese título: unha pequena mostra de facetas escuras que saen da vida cotiá e a converten en algo pouco seguro e desacougante.. Porque a seguridade completa non existe.

(P): Escolliches unha serie de relatos onde expresas o medo no cotián, como consegues trasladar ao lector o desasosego?

Buscando ben as palabras, sobre todo, porque a min me gusta depurar a lingua que emprego na escrita de elementos que non son imprescindibles para crear un ambiente ou provocar unha sensación. Non cómpren demasiadas palabras para iso, só as precisas, e eu emprego moito tempo procurándoas. Se penso nos contos que lin desde cativa, non minto ao afirmar que foron milleiros; primeiro os marabillosos e tradicionais e logo os de autor. Iso axuda a comprender as técnicas para despois levalas a cabo. Gústame ser impresionista, envolver o lector cunhas poucas pinceladas.

(P): A inspiración para crear está no día a día ou tes que sentarte na butaca e espremer o cerebro para que saian as historias?

As dúas cousas; depende da situación, do momento. A vida diaria ofrece múltiples posibilidades de inspiración, só hai que estar receptiva a elas; e tamén entra en xogo a imaxinación, a curiosidade e o abraio e a marabilla que nos pode producir o simple (e non tan simple) feito de estar vivo. Logo, por suposto, hai que sentar con calma e buscar as palabras que expresen do mellor xeito posible o que queremos transmitir. E iso leva tempo. Teño que engadir que non sempre busco historias; acotío son elas as que aparecen.

(P): Ademais do medo e do desasosego nas situacións cotiás, que máis teñen en común os catorce relatos aquí incluídos?

O sufrimento, o azar, a concisión…. Supoño que tamén o estilo, claro.

saturno-tamen-deus

(P): Confésaste como una escritora lenta, é difícil manter a paixón hoxe en día?

Non creo que se trate de manter ou non a paixón. A paixón é coma todos os sentimentos, ten altibaixos; non se pode pretender mantela inalterable e lineal. Somos seres complexos e a vida ten moitas facetas que cómpre atender, desde facer a compra ou a comida até relaxarse con tranquilidade na horta e observar o que nos rodea. Logo, claro está, atravesamos estados de ánimo cos que cómpre batallar. Son unha escritora lenta porque emprego moito tempo buscando as palabras que me convenzan e tamén reviso moito. Sono, tamén, porque non me dedico a escribir a tempo completo. Hai moitas cousas que facer.

(P): Cal é a técnica para conseguir escribir os relatos coa medida xusta para deixar ao lector/a intrigado e pensativo?

Vaia pregunta! Supoño que a intuición e o que absorbín das miñas lecturas, non só estritamente literarias, senón tamén formativas. Ensaios e opinións doutros escritores sobre as súas experiencias van achegando ideas que intentas poñer en práctica. E así, pasiño a pasiño, faise o camiño.

(P): A morte, o medo, a soidade, son sentimentos que atravesan aos diversos personaxes, querías entreter e ao mesmo tempo facernos reflexionar?

Máis ben quería botar fóra o que me proía por dentro, non intentaba de xeito consciente facer reflexionar a ninguén. Creo que neste mundo se fala pouco dos sentimentos e para min son fundamentais para entendernos a nós mesmos e os demais. Sen eles somos seres eivados. Supoño que nos meus escritos é inevitable plasmar ese xeito de ver a vida.

(P): Unha pregunta complexa, que é para ti a literatura?

Unha fonte de pracer, de diversión, de aprendizaxe, de evasión, de cultura … Ti mesma dis que é unha pregunta complexa e a resposta debe ser básica ou corremos o risco de convertela nun tratado filosófico que non vén a conto.

(P): Tras vinte anos da publicación deste libro por vez primeira, cres que cambiou algo na forma de concibir os relatos e de acollelos por parte dos lectores/as?

Creo que está resultando evidente polas recensións que deles fixo a crítica que se molestou en lelos. Sospeito que a primeira vez que se publicou o libro a xente non estaba afeita a este tipo de relatos escritos en galego; levábase un tipo de literatura máis realista. Agora parece que atoparon o seu público lector, do cal me aledo moito.

(P): Estás inmersa nalgún proxecto literario do que nos poidas falar?

Estou escribindo relatos do mesmo estilo; aínda non sei o título do libro nin como evolucionará; nin sequera sei se algún día será un libro, pero na miña cabeza pululan moitas posibilidades. Os títulos sempre os poño cando dou o traballo por rematado e teño definido que quero transmitir con el. Non podo concretar máis polo momento porque nin eu mesma sei que pasará.

(P): Cales son as túas referencias culturais á hora de crear?

Vouche ser sincera: aborrezo esta pregunta. Supoño que todo o que lin ao longo da vida me inflúe á hora de crear. Para ben ou para mal teño unha formación moi ampla que abrangue múltiples aspectos, se cadra porque son unha persoa curiosa e con moitos desexos de aprender. Xa comentei antes que lin milleiros de contos; sen esquecer os tradicionais e marabillosos, destacaría a literatura europea e norteamericana dos séculos XIX e XX. En español, Cortázar e Cristina Fernández Cubas teñen moito que

Lecturafilia

Uxía Casal é unha escritora lenta, no mellor sentido da palabra. Licenciada en Xeografía Historia e Filoloxía Hispánica, ten impartido clases de francés e de literatura nas Aulas da Terceira Idade e de español durante dous cursos de verán para estranxeiros na USC. En 1984 marchou para Ourense onde deu aulas de Lingua e Literatura Galegas até que en 2003 se xubilou por problemas de saúde. A afección polas historias vénlle de cativa e xa desde mociña sentiu o desexo de idear personaxes e tramas no seu maxín. Daqueles primeiros balbucidos non conserva nada, destruíunos un día no que a enchía a febre limpadora. Entre as súas obras están Un ano de fábula en catro estacións (Sotelo Blanco, 1994), As ás de Xenoveva (Galaxia, 1996), O faro de Arealonga (Xerais, 2001), Sede en Ourense (Galaxia, 2005) e Vidas exemplares (Xerais, 2006). Máis recentemente, Urco editora vén de recuperar o compendio…

Ver la entrada original 1.014 palabras más

Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

“Cézanne. Retratos de una vida”, un documental impresionista 

Origen: “Cézanne. Retratos de una vida”, un documental impresionista | Periodistas en Español

Cézanne representa el paso del siglo XIX al siglo XX en el arte

cezanneExhibition on screen (Exposición en pantalla), un excelente proyecto que está trayendo a los mejores artistas plásticos al cine, cierra su ciclo de 2018 con el estreno, el lunes 12 de marzo, del documental “Cézanne. Retratos de un vida” en torno a la importante exposición internacional que, por primera vez, ha reunido más de cincuenta retratos pintados por Cézanne procedentes de distintas colecciones de todo el mundo, incluidas obras que nunca se habían exhibido públicamente en el Reino Unido.

El pintor francés Paul Cézanne (1839-1906), uno de los artistas más influyentes del siglo XIX, influyó en el arte de los cubistas, fauvistas y sucesivas generaciones de artistas de vanguardia, por su método único de construir la forma con el color y el enfoque analítico de la naturaleza

Durante una vida laboral que abarcó cuarenta y cinco años, Cézanne dio forma a casi 1000 pinturas, de las que alrededor de 160 son retratos. El documental  “Cézanne. Retratos de una vida”, realizado por Phil Grabsky, ofrece una visión única y fascinante de este aspecto central de su trabajo, destacando las especiales características pictóricas y temáticas de sus retratos, abarcando desde múltiples retratos de él y su esposa, Hortense Fiquet, incluidos los conocidos retratos en el baño,  hasta los de su tío Dominique y los últimos que pintó del jardinero Vallier, quien le  ayudó en su estudio en Les Lauves,  en Aix-en-Provence.

Organizada en colaboración con el Musée d’Orsay, de París y la National Gallery of Art de Washington DC, el documental incluye entrevistas con comisarios de exposiciones y expertos de la Nactional Portrait Gallery de Lodres, el MOMA de Nueva York, la National Gallery of Art de Washington y el Museo d’Orsy, y mediante la lectura de cartas del propio artista nos lleva a los lugares en que vivió y trabajó quien hasta la fecha ha sido el menos conocido de los pintores impresionistas que, para el experto en Historia del Arte Hector Obalk es “superior a todos los otros pintores de la ‘modernidad”.

Publicado en Uncategorized | Etiquetado , , , , , , | Deja un comentario

“Hogar” de Warsan Shire

a través de Desgarrador poema de una refugiada Somalí. “Hogar” de Warsan Shire

“Hogar” de Warsan Shire

Nadie abandona su hogar, a menos que su hogar sea la boca de un tiburón.
Solo corres hacia la frontera cuando ves que toda la ciudad también lo hace.
Tus vecinos corriendo más deprisa que tú. Con aliento de sangre en sus gargantas.
El niño con el que fuiste a la escuela, que te besó hasta el vértigo
detrás de la fábrica, sostiene un arma más grande que su cuerpo.twitter

Solo abandonas tu hogar
Cuando tu hogar no te permite quedarte.
Nadie deja su hogar
A menos que su hogar le persiga,
Fuego bajo los pies,
Sangre hirviendo en el vientre.
Jamás pensaste en hacer algo así,
Hasta que sentiste el hierro ardiente
Amenazar tu cuello.

Pero incluso entonces cargaste con el himno bajo tu aliento,
Rompiste tu pasaporte en los lavabos del aeropuerto,
Sollozando mientras cada pedazo de papel te hacía ver
Que jamás volverías.

Tienes que entender que nadie sube a sus hijos a una patera,
A menos que el agua sea más segura que la tierra.
Nadie abrasa las palmas de sus manos bajo los trenes, bajo los vagones,
Nadie pasa días y noches enteras en el estómago de un camión,
Alimentándose de hojas de periódico, a menos que
Los kilómetros recorridos signifiquen algo más que un simple viaje.

Nadie se arrastra bajo las verjas, nadie quiere recibir los golpes ni dar lástima.
Nadie escoge los campos de refugiados
O el dolor de que revisten tu cuerpo desnudo.
Nadie elige la prisión, pero la prisión es más segura que una ciudad en llamas,
Y un carcelero en la noche es preferible
A un camión cargado de hombres con el aspecto de tu padre.

Nadie podría soportarlo, nadie tendría las agallas,
nadie tendría la piel suficientemente dura.
Los: “váyanse a casa, negros”, “refugiados”, “sucios inmigrantes”,
“buscadores de asilo”, “quieren robarnos lo que es nuestro”,
“negros pedigüeños”, “huelen raro”, “salvajes”,
“destrozaron su país y ahora quieren destrozar el nuestro”.
¿Cómo puedes soportar las palabras, las miradas sucias?

Quizás puedas, porque estos golpes son más suaves
Que el dolor de un miembro arrancado.
Quizás puedas porque estas palabras son más delicadas
Que catorce hombres entre tus piernas.
Quizás porque los insultos son más fáciles de tragar que el escombro,
Que los huesos, que tu cuerpo de niña despedazado.

Quiero irme a casa, pero mi casa es la boca de un tiburón.
Mi casa es un barril de pólvora,
y nadie dejaría su casa a menos que su casa le persiguiera hasta la costa,
a menos que tu casa te dijera que aprietes el paso,
que dejes atrás tus ropas, que te arrastres por el desierto,
que navegues por los océanos,

“Naufraga, sálvate, pasa hambre, suplica, olvida el orgullo,
tu vida es más importante”.
Nadie deja su hogar hasta que su hogar se convierta
en una voz sudorosa en tu oído diciendo:
‘Vete, corre lejos de mí ahora.
No sé en qué me he convertido, pero sé
que cualquier lugar es más seguro que éste’.


Warsan Shire es una poetisa Somalí, nacida en Kenia y de padres Somalíes, escritora y educadora que vive en Londres. Nacida en 1988, Warsan ha realizado y leído su trabajo por toda Inglaterra y a nivel internacional – incluyendo recientemente Sudáfrica, Italia, Alemania, Norte América y Kenia. Sus poemas han sido publicados en Wasafiri, Magma y Poetry Review, y en la antología ‘The Salt Book of Younger Poets’ (Salt, 2011). Sus poesías han sido traducidas al italiano, al castellano y al portugués. Warsan, ganó en 2013 el Premio de la Universidad de Brunel de Poesía Africana.

Publicado en Uncategorized | Deja un comentario